Libraryworld - help page - St Vladimir Institute

Go to content

Main menu:

Libraryworld - help page

Library

LibraryWorld Search Tips:

Choose type of search: Simply click on the tabs "Search" or "Expert"

Choose how to search or where to search:

In "Search" select the index popup menu and choose Keyword, Title, Author or Subject, enter the words you are searching for and click the "Search" button.

For "Expert" click the "Expert" button, select the index field(s) you wish to search, enter a search string and click the "Expert Search" button.

Transliteration

For entries in Ukrainian, the SVI Library follows the 1997 edition of the ALA-LC Romanization Tables, published by the Library of Congress. To transliterate words and proper names from the Cyrillic alphabet see table below:

Ukr

Eng

 

Ukr

Eng

 

Ukr

Eng

 

Ukr

Eng

Аа

Aa

 

Бб

Bb

 

Вв

Vv

 

Гг

Hh

Ґґ

Gg

 

Дд

Dd

 

Ее

Ee

 

Єє

IE

Жж

ZH

 

Зз

Zz

 

Іі

Ii

 

Її

Ii

Ии

Yy

 

Йй

IO

 

Кк

Kk

 

Лл

Ll

Мм

Mm

 

Нн

Nn

 

Oo

Oo

 

Пп

Pp

Рр

Rr

 

Сс

Ss

 

Тт

Tt

 

Уу

Uu

Фф

Ff

 

Хх

KH

 

Цц

TS

 

Чч

CH

Шш

SH

 

Щщ

SHCH

 

Юю

IU

 

Яя

IA

Ь (soft sound)     ' (apostrophe)



Ukrainian surnames transliterated from languages other than English are given in parentheses after the linguistic transliteration.

The first names of non-English individuals are generally not Anglicized; for example, Mykhailo does not become Michael, Ivan does not become John.

In many publications, especially in English-language journalism, it is common to use a simplified system of transliteration.

Such transcriptions are also used for the surnames of people of Ukrainian ancestry in English-speaking countries (personal names have often been translated to equivalent or similar English names, e.g., "Alexander" for Oleksandr, "Terry" for Taras).

Conventional transliterations can reflect the history of a person or place.

Many well-known spellings are based on transcriptions into another Latin alphabet, such as German or Polish. Others are transcribed from equivalent names in other languages; for example, Ukrainian Pavlo ("Paul") may be translated by the Russian equivalent Pavel. If you are not sure of the transliterated spelling try using different search options as well as other possible spellings. If your search has not been successful after following these instructions and search tips, feel free to contact the librarian.

 
Back to content | Back to main menu