LibraryWorld Search Tips:

Choose type of search: Simply click on the tabs "Search" or "Expert"

Choose how to search or where to search:

In "Search" select the index popup menu and choose Keyword, Title, Author or Subject, enter the words you are searching for and click the "Search" button.

For "Expert" click the "Expert" button, select the index field(s) you wish to search, enter a search string and click the "Expert Search" button.

Transliteration


For entries in Ukrainian, the SVI Library follows the 1997 edition of the ALA-LC Romanization Tables, published by the Library of Congress. To transliterate words and proper names from the Cyrillic alphabet see table below

Screen Shot 2019-02-04 at 5.00.44 PM.png

Ukrainian surnames transliterated from languages other than English are given in parentheses after the linguistic transliteration.

The first names of non-English individuals are generally not Anglicized; for example, Mykhailo does not become Michael, Ivan does not become John.

In many publications, especially in English-language journalism, it is common to use a simplified system of transliteration.

Such transcriptions are also used for the surnames of people of Ukrainian ancestry in English-speaking countries (personal names have often been translated to equivalent or similar English names, e.g., "Alexander" for Oleksandr, "Terry" for Taras).

Conventional transliterations can reflect the history of a person or place.

Many well-known spellings are based on transcriptions into another Latin alphabet, such as German or Polish. Others are transcribed from equivalent names in other languages; for example, Ukrainian Pavlo ("Paul") may be translated by the Russian equivalent Pavel. If you are not sure of the transliterated spelling try using different search options as well as other possible spellings. If your search has not been successful after following these instructions and search tips, feel free to contact the librarian.